回复主题: PS3版《炽天使:二战空骑兵》访谈(效果好于360版)
作者:cangying

IGN: Can players expect any new gameplay modes that earlier versions of the game didnt feature?

玩家能否期待会有早期版本的游戏没有的新的游戏模式呢?

Dore: The game has a new multiplayer game mode and a new gameplay in the offline campaign missions, consisting of simultaneous objectives that the player has to prioritize in order to achieve all of them while minimizing the losses.

这个游戏会有一个新的网络游戏模式,在单机任务中还会有新的玩法,玩家要考虑同时进行的各个作战任务的优先性来完成它们,并且把损失降到最少。

The newly featured cockpit view and the alternative controls will add a new dimension to the gameplay in both singleplayer and multiplayer modes.

有新的战场(新面貌的战场画面,或者新面貌的者驾驶员坐舱风景,好像都说得通)还有可以选择的控制方法会为单机模式和网络模式增加游戏性。

Also, the game features three new missions while several others have been modified to a great extent.

同时,这个游戏还会包括三个新的任务,并且几个旧的任务还会改进到更棒的程度。

IGN: In terms of multiplayer, will the PS3 version of Blazing Angels include anything not seen in the Xbox 360 version?

对于上网对战的玩家来说,PS3版的炽焰天使会包含什么360版没有见过的东西吗?

Dore: There is a new team-based mode. What we can say about it now is that the players will be involved in a tactical-oriented game and having lots of fun with it.

有一个新的团队模式,我们现在可以说的就是玩家会被包括进一个战术向导游戏当中,得到很多乐趣。

Beside that, the player will be able to change his plane after each death. This will greatly enhance the experience in co-op and squad modes, enabling teams to communicate and plan their actions, being able to change their tactics in a matter of seconds.

除此以外,玩家还可以每次死后更换他的飞机。这会极大地提高玩家在co-op and squad 模式中的体验,允许队伍交流还有计划他们的行动,能够一下子改变他们的战术。

IGN: Have there been any additions in terms of weapons or the aircraft players can fly?

会有新的武器还有飞机吗?

Dore: Yes, and the good news is we have 10 new planes present in the game, (three Axis and seven Allied). Among them the famous British "Mosquito" and German "Komet", the rest you will discover at launch.

是的,游戏里面会有10架新的飞机,(三架轴心国的和七架盟军的)。其中包括著名的英国"Mosquito" 还有德国"Komet", 其他的你会在发售的时候知道。

IGN: Has the PS3s hardware enabled developers to add anything in terms of actual gameplay, or will all versions of Blazing Angels play the same?

PS3的硬件是否可以允许开发者在真实性方面增加更多的东西,或者说所有版本的炽焰天使都是一样的呢?

Dore: No, they are not the same. The PS3 version comes with a larger breadth of control options, such as alternative control schemes and alternative view modes, allowing players a greater freedom in choosing how to experience the game. Obviously, using the motion-sensing capabilities of the new controller also plays a part in this.

它们不是一样的,PS3版拥有更大的操纵方面的选择权,例如可以选择的操纵方案还有视点(废话,哪个空战游戏没有这些选择),允许玩家有更大的自由去选择怎样体验这个游戏。当然,运用动作感应的新手柄也是其中的一部分。

IGN: Did developers find working with the PS3 overly difficult when comparing the process with the Xbox 360?

开发人员有发现开发PS3的工作比360有更大的困难吗?

Dore: Developing a title for a new platform is always a greater challenge than developing for an established platform, but we would not say that we have faced greater difficulties on the PS3 than on the Xbox 360 so far. What we can tell you is that we have a great team working on Blazing Angels for the PS3 and they are having a lot of fun developing the game.

为一部新主机开发新作总是会比在一部已有的主机上开发游戏更有挑战性,但是我们不可以说现在我们在PS3上面面对的困难比在360上面大。我们可以告诉你的就是我们有一个很棒的团队在进行PS3版的炽焰天使的工作,他们在开发中还得到许多乐趣。

IGN: Will the game make use of Sonys much touted PSP to PS3 functionality?

这个游戏会运用到索尼大力提倡的PSP和PS3的联动吗?

Dore: Unfortunately, all we can say is that we are considering all options and trying to make the best of all the features at our disposal.

很可惜,我们能够说的就是我们正在考虑各个方面并且尝试去做好我们能够运用的特点。

IGN: If you had to pick only one change about the PS3 version not present in other versions, what would it be and why?

如果让你选择一项PS3版本有而别的版本没有的改变,会是什么呢,理由又是什么?

Dore: We would say that the PS3 version is not about one big change, but rather about having the ability to fine-tune all facets of the game in order to offer a better experience.

我们可以说PS3版没有什么大的改变,但是有在各个方面进行调整以求提供更好的游戏体验。

Developing the game for the PS3 has given us a chance to change some of the things we felt could have been done better in the original game, and we didnt want to miss this opportunity. The story and dialogue has been reworked a great deal in order to create a greater emotional involvement for the player.

为PS3开发这个游戏为我们提供了一个机会,去改善我们认为原本游戏应该做得更好的地方,我们也不想失去这个机会。故事和对白都经过从新调整,为玩家创造一个更好的情感氛围。

The missions have more variety and offer new and interesting challenges, in addition to a number of new missions. The control now offers a greater number of possibilities for customization. Multiplayer has gained more depth due to the new tactical options. These are just some of the improvements the PS3 version has to offer.

对于一部分新任务来说,任务有更多的种类,能够提供新的和有趣的挑战。现在的操纵方式提供更多的让玩家定制的可能性。网络玩家从新的战术选项得到了更有深度的权力。这些只是PS3版本提供的一部分改进而已。



[此主题已关闭]