TGFC俱乐部>>影视专区>>
- 刷新/显图/登录/注册/WEB
标题:哭了又一次……《麦兜故事》(写在《春田花花幼稚园》上映前)
时间:06-01-25 11:34
作者:lawson

哭了一次又一次……《麦兜故事》<br><br>几月前……<br>老婆:哎,猪!《春田花花幼稚园》年底要上画了,还是一起去看么?<br>我:……什么,《麦兜新片》?不是先做《麦兜故事-武当》的么?<br>老婆:是新片,但不是《武当》,这新片还有你最爱的黄秋生!<br>我:啊!拜了,怎么加真人了?<br>老婆:慢……还加了周笔畅……<br>我:……#%$%^&%^#@$#!@……干嘛加这些超女?<br>老婆:算了,猪,你老了,你不爱还不容许别人不爱?<br>我:靠!算泥狠!哦……里面有梁咏琪耶!<br>老婆:靠!一起BS!!<br>……<br><br>还有几天,《春田花花幼稚园》就要上映了,一转眼,这光阴过得很快很快啊,又是一个年。<br><br>曾经有次和老婆一起上街,碰见她朋友,然后一起吃饭,吃饭过程中,老婆和朋友聊到了《麦兜故事》,老婆的朋友说是看得笑死了,然后老婆对她说:“算了,我身边这猪看《麦兜》是看一次哭一次!眼泪花花地哭得半死!咱就不要继续说刺激他了~”<br>老婆的朋友一脸的莫名其妙看着我,我明白她的眼神:“这人怎么啦,竟然看《麦兜》会哭得半死?”<br>的确,我承认了,我就是看《麦兜故事》看得会哭的人,尤其第一集,更是花花的,第二集《菠萝油王子》也是让我眼泪少不了……<br><br>“不就是卡通片嘛,不就是唱些世界名曲改过来的歌曲嘛,这也能让你哭得半死?”这是我另外一个哈尔滨的朋友曾经对我的发问。<br>“首先,我得声明一下,你所看到的《麦兜故事》是国语版,原始粤语版本的《麦》里面所特别带的精华已经被去掉了很多,当然,这也是这片的最大弱点,一但离开了粤语就什么都不是!国语版我也看过,那感觉就如把《大宅门》、《我爱我家》强行配粤语般的让人恶心!”<br>“为什么这么说啊?”朋友问。<br>“《麦》第一集里的故事,初期校长第一句说到的‘蛋撻’这个词,你吃过这东西么?”<br>“没有,北方哪里来这什么东西呢!我听着那句就奇怪。”<br>“嗯,开场那段,你听到的是国语版本校长好似是用山东话来配音的是么?”<br>“对啊,听着没觉得啥啊!”<br>“但粤语版本里面,校长的配音演员是黄秋生用那些不咸不淡的潮洲话来配的。这里面特定包涵的隐约意义不是普通话所能够表达,岭南地区对于潮汕人一向是很敬重的,潮汕人讲义气、重情谊,做生意做朋友都和广东人是一拍一合的好搭配。潮汕人在岭南各地落叶生根,所以这已经是南粤文化的特有一部分,哪怕是在香港。”<br>“这个我就不了解啦,里面什么乱七八糟的,我看也就闹个乐子……”<br>“各有各人吧,我自己觉得很沉重。”<br>“丫装啥深沉呢?根本就一普通的动画片~”<br>“算,不说了~”<br><br>反正国语版的《麦兜故事》大大打了折扣。这本身和粤语的封闭性有关,粤语过多口语、外来语都不能够单用字面写下,要把故事内容中的精华句子翻译成为国语就更加困难,当然,这都是题外话了,要讨论下去还得不知道多少篇幅。<br>比如说:……<br>“蛋撻、香港一蛋撻”这都是一种讽刺的经典台词,曾经香港申办亚运会,口号就是“香港一定得”,两者的读法都差不多的。<br>“腊鸭……系垃圾唔係腊鸭”又是一句讽刺台词,腊鸭和垃圾换上国语来读根本就毫无关系的,但在粤语里面的读音相差无几,(在粤语里面,有时候‘腊鸭’一词是用作骂人的用途……小朋友不要学!)<br>“…唔得、唔得点算啊,点样令只鸡变做鸭?……”这是一开始的歌词,里面要翻译成国语的话,我想我自己都无能为力……<br><br>上面所说到,这不过是点滴,其它就不多作举例,有心的朋友或者可以尝试去理解。反正我是挺佩服那剧组强行在国语版里了改得走样的能力!<br><br>说回故事本身,无论是第一集还是第二集,很多朋友都提出过,为什么故事结构这么零乱啊,左搭右配的,有时候觉得硬是搬上去一样。<br>首先,《麦》的来源是类似散文般的小画集,最初是儿童读物,后来出了针对成人版本《麦兜故事》系列(目前国内有两套,翻译还算可以,走样不大。)。电影版本就是用这些零乱的散文故事来组成的,所以能够连成一部电影,也已经相当‘勉强’~如果看电影之前没看过散文集的话,估计真的很难理解某些行为~<br><br>之所以说到《麦》能够感人,很大程度上里面的故事描写刻画相当有水准,让你在最初笑过之后回头一想,那是何其的让人感怀。<br><br>“妈妈,我哋几时去马尔代夫啊?”麦兜(翻:妈妈,我们什么时候去马尔代夫?)<br>“快噶啦!等我发咗先啦!”麦太(翻:快了,等我发财后再说!)<br>“咁你几时发啊?”麦兜(翻:哪你什么时候发财啊?)<br>“快噶啦!”麦太(翻:快了!)<br>“你发咗噶啦,你发咗噶啦!”麦兜(翻:你已经发了,你已经发了!)<br><br>这段剧情很简单,不外就是一个小孩子想去一个地方,去不了,所以妈妈想办法哄着。回想,我们小时候,何尝不是被父母哄了N遍,然后我们竟然都相信了,而且坚信不移!<br><br>剧情发展,麦太带着麦兜去太平山顶游玩,告诉麦兜那里就是马尔代夫了……这是现实的无奈,想想你的小时候,是否N次愿望也被父母降低要求了……当然,我们都开心快乐过了。<br><br>第一集发展到‘火鸡’这一段故事来到了高潮,这也是感人最深的一段精华。<br><br>特节选原小说一段(国内版本):<br>“后来我才知道,一只火鸡由出生到被宰,也不过是几个月的事。就是说,那火鸡死后与我们一起的日子,可比它的生命本身还要长……”<br>“……我还发觉到,火鸡的滋味,未吃与吃第一口间已是它的最高峰,之后,不过在磨着。我没有哲人的头脑,不知道这两个想法要归纳出一些什么道理。但这些想法,在我往后的生命里,一些与圣诞节毫无关系的日子中,突袭过我一两次。”<br>“一次是我自己的婚宴上。”<br>“一次是在妈妈火化的那天。”<br>“那天我望着天空袅袅的灰烟,想起了火鸡淡淡却浓烈的气味。我多么后悔,要妈妈丢了剩下的几块火鸡。”<br><br>(这段每次看一次哭一次,写完还是忍不住湿了……)<br><br>小时候,我们总要求着父母做这做那,父母很艰辛尽最大能力让我们都满足了,虽然是与我们想象中有那么一点不完美,但是我们竟然在得到后就又产生了厌恶,又开始想要得到别的东西……到最后,父母走了,我们还问谁?给予还是继续?<br><br>第一集,当时被很多人看完后骂得半死,说是太过悲情,麦太心愿未了就已经离开……<br>第二集,看到接近尾声的时候,麦太赶去外国,参加麦兜个人的表演,欣慰之情油然而生。我想这是所有父母对孩子们都一样的寄望,希望他们有所成就,就算没成就,只要健康快乐就足够了,这一集终于把麦太在上集留下的遗憾完满了,麦太很坚强,单身一人硬是把麦兜拉大,她代表了整一个香港特有的师奶形象,她一如所有伟大的母亲一样,非常疼爱孩子,孩子们是否爱她、理解她这已经不大重要。<br><br>第二集里面,麦太很对麦兜诉说着他爸爸的故事,人生走过了许多的路,曾经都虚度过光阴,但始终未曾放弃过对梦想的追求。麦炳的理想是回到那王国,而麦太的理想简单得很:把孩子抚养成人,有出息就够了!<br><br>麦兜永远不会明白,也不曾会记得他的父母曾经有过怎么样的经历,一如我们都不曾理解父母们当年究竟怎么过来的,当父母远去,离下的只是一些未完的故事。<br><br>前后两集,故事主核心唯一主线就是亲情,外加一些旁敲侧击的零碎回忆片段,连接两代人的沟通……<br><br>写着写着,不知道自己写下了什么,很乱,思路未曾得到调整,新片上映在即,我想或者那会是一个充满快乐和希望的《麦兜》系列故事,过去的沉重和泪水那就让它过去吧。<br><br>《麦兜故事》天生的语言障碍让其得不到更多人的赏识,但不重要,希望能够有越来越多的爱好者能够在里面寻找到过去、现在、将来的故事……





回复列表 (36)
#2 jinroh 2006-1-25 12:19
我承认,我看的是国语版~~~<br><br>听了LZ的介绍,有空一定重温一遍粤语~~

===================
#3 火星人一号 2006-1-25 13:26
原配最高, 周星弛系列同理

===================
#4 店小七 2006-1-25 13:39
好文,照顾了我这样不懂粤语的人~

===================
#5 到处看看 2006-1-25 13:46
一字不漏的看完了LZ写的.<br>也想再看一遍白话版的麦兜.也许会有与LZ相同的感动.<br>谢谢LZ的精彩原创.看这些文字就觉得有些感动了.

===================
#6 EasyRider 2006-1-25 15:25
第二集比较悲比较成人,暗语太多,如果将第一集比作儿童,第二集就有点成人化的感觉,反正kuso不如第一集猛。。两部都很高!!个人还是喜欢第二部,一气呵成的的感觉是第一部所不能比的。<br>当然还是最喜第一部的“超人师奶”。



===================
#7 FireLiu 2006-1-26 11:19
第一集完整地看过一遍,非常感动,很不错的片子。

===================
#8 Aries白羊 2006-1-26 14:42
我看的时候倒没觉得什么<br>看了这文章之后觉得有必要重新看一次了

===================
#9 zhangzhengchun 2006-1-29 10:23
支持楼主,我也有同感,特别是火鸡那段。

===================
#10 sarion 2006-1-29 10:34
马尔代夫华丽!

===================
#11 diablox 2006-1-30 22:36
以前的也是有 黄秋生 校长就是他配音~~<br><br>现在在上海,电影院是普通话,还是珠海再看.珠海没有就去澳门看~~

===================
#12 skytrace 2006-1-30 23:06
要是粤语不是很行的话就算重看N遍还是一个样...

===================
#13 kanhi 2006-2-3 16:10
不懂粤语,所以一直不爱看此片。这是方言电影的局限,遗憾。

===================
#14 blusia4 2006-2-4 17:42
第二部实在是看得郁闷<br><br>这片小孩真能看懂?<br><br>第二部最高!

===================
#15 桐文 2006-2-4 18:03
进来看看是谁这么爱哭

===================
#16 diablox 2006-2-10 18:00
這麽久居然沒人發現LZ標題寫錯了<br>是《春田花花同學會》啊~~

===================
#17 xt1020 2006-2-11 10:24
后来我才知道,一只火鸡由出生到被宰,也不过是几个月的事。就是说,那火鸡死后与我们一起的日子,可比它的生命本身还要长……”<br>“……我还发觉到,火鸡的滋味,未吃与吃第一口间已是它的最高峰,之后,不过在磨着。我没有哲人的头脑,不知道这两个想法要归纳出一些什么道理。但这些想法,在我往后的生命里,一些与圣诞节毫无关系的日子中,突袭过我一两次。”<br>“一次是我自己的婚宴上。”<br>“一次是在妈妈火化的那天。”<br>“那天我望着天空袅袅的灰烟,想起了火鸡淡淡却浓烈的气味。我多么后悔,要妈妈丢了剩下的几块火鸡。”<br><br>最喜欢这段,觉得实在太有哲理了<br>而且看很看到这总会大湿!!!

===================
#18 无双の鬼乌鸦 2006-2-11 17:53
到处看看在上个帖子中说<br> <BLOCKQUOTE>引用:<HR> 一字不漏的看完了LZ写的.<br>也想再看一遍白话版的麦兜.也许会有与LZ相同的感动.<br>谢谢LZ的精彩原创.看这些文字就觉得有些感动了. <HR></BLOCKQUOTE> <br>不多说了<br>感动中<br> <IMG SRC="simels/006.gif"> <IMG SRC="simels/006.gif"> <IMG SRC="simels/006.gif"> <IMG SRC="simels/006.gif">

===================
#19 小和尚 2006-2-11 18:04
第二集我也没有看懂是什么意思,笑笑就完了

===================
#20 飘雪笨笨丸 2006-2-19 11:35
zhangzhengchun在上个帖子中说<br> <BLOCKQUOTE>引用:<HR> 支持楼主,我也有同感,特别是火鸡那段。 <HR></BLOCKQUOTE> <br><br>也支持一下 <IMG SRC="simels/009.gif">

===================
#21 朱爷吉祥 2006-2-22 19:45
每一次能看懂更多粤语了在回顾都有新的感受。<br><br>第二集我觉得很压抑。。。。。。。



===================
#22 jacksonC 2006-2-26 00:55
求粤语版本!~<br>bt都是普通话,郁闷~!

===================
#23 1升の眼泪 2006-2-27 15:47
主演:张东健               <br>   李政宰<br>   李美妍             <br>类型:剧情/警匪<br>级别:15岁以上可以观看<br>大海上,一艘装载着核卫星诱导设施的美军货船突然消失。而劫持这艘货船的海盗信(张东健饰)是朝鲜出身,这起了韩国方面的高度不安。韩国政府派出了海军高级军官姜世宗(李政宰饰)去追捕信。海盗信一家曾在1983年从朝鲜逃到韩国,要求政治避难。但韩国政府拒绝了他家的难民申请,致使一家人除了信和姐姐崔明珠(李美妍饰)都惨遭杀害。<br>  信和姜世宗同时知道信失散多年的姐姐在俄罗斯。于是信到俄罗斯去找年轻时为了他而出卖身体的姐姐,姜世宗也追寻明珠到了俄罗斯。信和姜世宗相遇了,他们就在辽阔的大海上展开了决斗…… <br><br>影片自2004年10月30日开拍,一直到2005年的8月1日才完成了最后的拍摄,历时达9个月。影片曾在韩国、泰国、俄罗斯等国家取景。整个拍摄过程,可以说是颇多的波折与困难。04年年末在泰国取景的时候险些遭遇海啸,之后又因为过新年而耽搁了一段时间,还因为主创人员参加国际电影节而耽误了一定的时间。而多数的海外取景无疑使拍摄周期加长,期间还有张东健为了完成《无极》的后期制作而停滞了一个多月。但是,这些困难都没有阻止这部150亿韩元的韩国影史最高投资的大片与观众见面。在该片上映之前,影片的故事,影片的主创人员等等都成为了韩国电影界的热点。而上映之后的火暴票房则说明了影片还是达到了观众的期望值的。<br>   韩国媒体上映前进行的一项调查中,《台风》以455票高居榜首,成为观众最想看的圣诞档影片。而好莱坞的大片《金刚》则只获得了372票居于第二。 事实证明的确是像调查中所显示的,虽然此前宣传做得非常到位的好莱坞的大片《金刚》、《哈利波特与火焰杯》等与其同期上映,《台风》的票房却真的有如台风过境般狂扫一切。首映当天已吸引全国28万名观众入场,比此前反映火爆的《太极旗飘扬》首映当天的23万还要多上五万。仅两天就有56万的观众入场。短短五天时间竟创下了入场观众人次超过180万,打破《太极旗飘扬》保持的177万人的最高纪录! 这个数据立时震动了韩国电影界,本来就很关注此片的媒体更是纷纷报道。当时制片方用剧本向审查会提交审核时,韩国电影等级审查委员会将《台风》定级为15R。意思是15岁以上可入场观看。这个定级对于《台风》来说可是相当理想的。《台风》将电影的主要观众定位为二十至二十九岁的女性,男性和三十岁以上的观众也很多,其实,这也就囊括了电影的主要观众群。票房的胜利证明了这一点<br><br>

===================
#24 休闲裤 2006-3-8 13:43
。。。值得去看了

===================
#25 blusia4 2006-3-12 16:54
小和尚在上个帖子中说<br> <BLOCKQUOTE>引用:<HR> 第二集我也没有看懂是什么意思,笑笑就完了 <HR></BLOCKQUOTE> <br><br>第二集看不懂也不会笑吧…………<br><br>大概过几年再看就会懂了<br><br><br>另外回楼上某位:粤语版bt上有的,国配的确少了很多味道

===================
#26 sheliax 2006-3-20 19:01
这片……看不懂,无法领悟

===================
#27 朱爷吉祥 2006-4-3 16:38
问一下,现在有粤语版下载了么?

===================
#28 jacksonC 2006-4-3 16:41
回LS<br>BTCHINA已经有了~~~

===================
#29 朱爷吉祥 2006-4-4 16:09
谢谢,去下!

===================
#30 朱爷吉祥 2006-4-4 21:53
看完了,感觉还不错<br><br>那个point、tniop比较强。。。<br><br>中间有首插曲有点像ico的主题曲

===================
#31 ricko 2006-4-24 15:15
怎么还置顶?<br>这么差的片子

===================
#32 Redofish 2006-4-24 22:21
春田花花比第一集容易看懂<br>吃海鲜那段也很搞

===================
#33 jeffma 2006-5-8 16:34
不懂粤语,所以没看明白

===================
#34 鬼魅黑影 2006-5-20 17:39
看那片子的时候,我记得我也哭了

===================
#35 CN 2006-6-24 04:55
雖然現在才看~~但確實小時候都經歷過~~

===================
#36 ziyouren 2006-7-27 09:19
哭了。。。

===================
#37 xt1020 2006-8-3 22:50
在麦兜身上能找到我们的影子<br>很真的一部片子

===================


[登录后才可回复]