回复主题: 愿此刻永远,有没有看了不被感动的?
作者:captor

原帖由 ioridx 于 2007-2-1 02:03 发表



首先此翻译是HY+POPGO联合版的翻译名

其次,翻译水平不同翻出来的水准也就不一样了,你觉得叫你所盼望的永远能表达主角,水月和遥之间的联系吗,而愿此刻永恒却真正的能把他们希望友谊能象以前一样很好的表 ...



你那么激动干什么呀?按字面翻译"君が望む永远"是"愿此刻永恒"吗?另外我没看过这套动画,只不过DOWN过他的游戏CG,H程度简直令人作呕,HY+PGPGO联合翻译又如何呀?我只不过说是翻译问题,你就扯到剧情上了,你说"愿此刻永恒"跟剧情更有贴切性只是你自己个人认为而已,不要把你的主观强加人头上,别跟我说剧情,我没看过

PS:按字面翻译"君が望む永远"应该叫什么?请教一下你这位日文达人,本人不会



[登录后才可回复]