到明年3月,PS3预计出货600万台,猜测日本分得2/5,美国分得3/5,其中日本1/5到2/5为20G降价版,总共的降价主机占总出货量的1/10左右,绝大多数的主机不会降价,即使降价会导致亏损,也非常小
可见SONY还是非常聪明的,只用极小的代价就使自己的局势得到一定程度的改善甚至逆转
被逼的在主机发售前就降价,还是有史来第一次.
这样的话,只怕SONY会更被动.
日本金融专家:PS3发售前就降价很滑稽
Retela Crea Securities的老大Yoku Ihara说:如果PS3销售不好,索尼可能会继续降价。
Shinkin Asset Management的Naoki Fujiwara表示,这次降价将造成更大的亏损。
http://www.gamesindustry.biz/content_page.php?aid=19889vq
Expert points to possible further price cut_ab
Sony's decision to reduce the price of the PlayStation 3 in Japan before the console has even launched has been branded "ridiculous" by a Japanese financial expert.
The outburst comes following Sony's announcement at the Tokyo Game Show that it is due to cut the Japanese price of the 20GB version of the console from 62,790 yen (421 euro) to 49,980 yen (335 euro).
"It's ridiculous to decide to cut the price before they start selling the PlayStation 3," said Yoku Ihara, head of equity research at Retela Crea Securities, speaking to Bloomberg.
"They may cut the price again if sales don‘t go well," he added.
Sony will take a bigger hit on a launch it is already losing money on, as highlighted by Naoki Fujiwara of Shinkin Asset Management, who stated the price reduction, "is negative in the short term because the company may not be able to sell enough consoles to cover an instant loss caused by the price cut."