登录
|
注册
回复主题:
太搞笑了,可能火星,但是求汉化或字幕
作者:
coolswan
是这样,我觉得翻译首先要能看懂,其次才是达意,如果连中国话都不是了,那么达意也就没有意思了
这个问题很难两立,毕竟两国文化不同,所以我也根本不管了,直接走的通顺的路子,能看懂,语句通顺,不要在一个名词前加过多形容词搞得不像中国话就行了。于是省略了很多东西。
翻译过来的东西怎么着也差点事。不如直接看raw搞笑。
[
本帖最后由 coolswan 于 2006-10-13 10:25 编辑
]
[登录后才可回复]
游戏业界综合讨论区
完全数码讨论区
Apple 专区
汽车版
动漫模玩
主机&掌机游戏讨论区
手机游戏讨论区
经典游戏怀旧专区
安卓电视游戏讨论区
硬件维修区
体育运动专区
影视专区
旅行度假
舌尖上的TG
宠物乐园
TGFC御宅深喉K歌大赛
招聘求职
网游业界讨论区
英雄联盟
暴雪游戏专区
二手交易区
新品贩卖区