TGFC俱乐部>>影视专区>>
- 刷新/显图/登录/注册/WEB
标题:还没看Death Proof, 想问一下标题的意思(大家不要剧透)
时间:07-09-16 16:21
作者:dingdong

是"死亡证据"还是"防止死亡"?

看过电影的说一下, 不要透哦:D





回复列表 (15)
#2 dingdong 2007-9-16 16:27
我第一眼感觉意思应该是"防止死亡"

===================
#3 cocatrice 2007-9-17 08:38
死亡证据肯定是八竿子打不着的

保证不死和保证死定了,这两个倒是哪个都可以……

===================
#4 sayno 2007-9-17 10:40
还有一个翻译叫“金刚不坏”似乎更确切点

===================
#5 美脆皮 2007-9-17 10:47
参考BULLET PROOF

===================
#6 wshui 2007-9-17 11:02
不懂英文~帮顶支持!



===================
#7 qazqaz 2007-9-17 11:26
嗯,看了电影,是指那个车的,"防死"来的.

===================
#8 枪骑 2007-9-18 10:22
确实电影里面有提及是防死的意思,不过看完电影我觉得也有死亡证明的意思,还是那车,它就是死亡证明

===================
#9 segasin 2007-9-18 14:40
看完以后很失望

===================
#10 液体蜘蛛(涅磐) 2007-9-18 21:51
渣片。大失望。除了把腿撞飞完全可以睡觉了。。

===================
#11 干革命 2007-9-19 11:18
是"防止死亡"

"死亡证据"根本就是胡翻乱扯

===================
#12 爬行动物 2007-9-19 11:23
那么精彩的片子你们居然都说难看!!!:怒: :怒: :怒:

===================
#13 火星人一号 2007-9-19 11:24
意为...金刚不坏(之身)

===================
#14 光之翼 2007-9-19 12:42
前半部差点睡着,直到MM上车音乐响起才有点味口,最后车上戏还行

===================
#15 KIRITE 2007-9-19 18:56
原意肯定是防止死亡,但有没有一语双关的可能?:D

===================
#16 猴晒阴 2007-9-21 17:05
既没看过也不懂鸟语,认为国产化的翻译应该素《不死小强》?:企鹅黑线:

===================


[登录后才可回复]