登录
|
注册
TGFC俱乐部
>>
游戏业界综合讨论区
>>
-
刷新
/
显图
/
登录
/
注册
/
WEB
标题:
喜欢赛车的朋友来,问个事儿……
时间:07-09-29 00:02
作者:
md2
SUBARU不是富士车队吗
怎么翻译成斯巴鲁
反日?
回复列表 (12)
#2
samchen0079
2007-9-29 00:23
音译和直译的区别~另外这贴适合发水区
===================
#3
henryzyl
2007-9-29 00:37
现在都是音译。
===================
#4
责任编辑
2007-9-29 00:59
呵呵 就不告诉你
===================
#5
风中的排骨
2007-9-29 01:21
死八路:企鹅捶地:
===================
#6
acoolbat
2007-9-29 01:48
LZ写错了吧,应该是SABARU才对
===================
#7
倍舒爽
2007-9-29 03:10
小八路吧。。
===================
#8
cxasuka
2007-9-29 08:53
原帖由
samchen0079
于 2007-9-29 00:23 发表
音译和直译的区别~另外这贴适合发水区
错了~~~~~不是意译~~~~~~
= =~~~subaru素富士重工的~~~~但素subaru的意译素昴(すばる)~~~和富士没有任何关系~~~~
===================
#9
dirlee
2007-9-29 08:56
扫把佬
===================
#10
aweiwei
2007-9-29 09:15
原帖由
acoolbat
于 2007-9-29 01:48 发表
LZ写错了吧,应该是SABARU才对
SUBARU...........:企鹅黑线:
===================
#11
狗娃
2007-9-29 09:27
富士是国内的翻译?
死八路是港台的翻译?
===================
#12
妫掓??纭??お閮
2007-9-29 09:53
音译捏~
===================
#13
broomzhang
2007-9-29 10:27
原帖由
md2
于 2007-9-29 00:02 发表
SUBARU不是富士车队吗
怎么翻译成斯巴鲁
反日?
8楼正解
不过传统上一直称为“富士重工车队”也不算问题。
因为「スバル」作为商标就是1955年富士重工为了进入汽车市场专门引入的。
是富士重工初代社長北謙治亲自命名的。
说到这个商标
昴(すばる)是一个星宿的名字,由六颗连星组成,象征着富士重工加上其吸收的原中島飛行機系统的5个公司。
同时すばる日语音近“統べる”也象征着富士重工由六社统合的由来。
所以这种真想意译反而费劲的东西,干脆就直接音译了倒也不算太糟糕。
===================
[登录后才可回复]
游戏业界综合讨论区
完全数码讨论区
Apple 专区
汽车版
动漫模玩
主机&掌机游戏讨论区
手机游戏讨论区
经典游戏怀旧专区
安卓电视游戏讨论区
硬件维修区
体育运动专区
影视专区
旅行度假
舌尖上的TG
宠物乐园
TGFC御宅深喉K歌大赛
招聘求职
网游业界讨论区
英雄联盟
暴雪游戏专区
二手交易区
新品贩卖区