TGFC俱乐部>>游戏业界综合讨论区>>
- 刷新/显图/登录/注册/WEB
标题:喜欢赛车的朋友来,问个事儿……
时间:07-09-29 00:02
作者:md2

SUBARU不是富士车队吗
怎么翻译成斯巴鲁
反日?





回复列表 (12)
#2 samchen0079 2007-9-29 00:23
音译和直译的区别~另外这贴适合发水区

===================
#3 henryzyl 2007-9-29 00:37
现在都是音译。

===================
#4 责任编辑 2007-9-29 00:59
呵呵 就不告诉你

===================
#5 风中的排骨 2007-9-29 01:21
死八路:企鹅捶地:

===================
#6 acoolbat 2007-9-29 01:48
LZ写错了吧,应该是SABARU才对



===================
#7 倍舒爽 2007-9-29 03:10
小八路吧。。

===================
#8 cxasuka 2007-9-29 08:53
原帖由 samchen0079 于 2007-9-29 00:23 发表
音译和直译的区别~另外这贴适合发水区



错了~~~~~不是意译~~~~~~

= =~~~subaru素富士重工的~~~~但素subaru的意译素昴(すばる)~~~和富士没有任何关系~~~~

===================
#9 dirlee 2007-9-29 08:56
扫把佬

===================
#10 aweiwei 2007-9-29 09:15
原帖由 acoolbat 于 2007-9-29 01:48 发表
LZ写错了吧,应该是SABARU才对

SUBARU...........:企鹅黑线:

===================
#11 狗娃 2007-9-29 09:27
富士是国内的翻译?
死八路是港台的翻译?

===================
#12 妫掓??纭??お閮 2007-9-29 09:53
音译捏~

===================
#13 broomzhang 2007-9-29 10:27
原帖由 md2 于 2007-9-29 00:02 发表
SUBARU不是富士车队吗
怎么翻译成斯巴鲁
反日?

8楼正解

不过传统上一直称为“富士重工车队”也不算问题。
因为「スバル」作为商标就是1955年富士重工为了进入汽车市场专门引入的。
是富士重工初代社長北謙治亲自命名的。

说到这个商标
昴(すばる)是一个星宿的名字,由六颗连星组成,象征着富士重工加上其吸收的原中島飛行機系统的5个公司。
同时すばる日语音近“統べる”也象征着富士重工由六社统合的由来。
所以这种真想意译反而费劲的东西,干脆就直接音译了倒也不算太糟糕。

===================


[登录后才可回复]