TGFC俱乐部>>经典游戏怀旧专区>>
- 刷新/显图/登录/注册/WEB
标题:Metroid Prime到底应该怎么翻译?
时间:12-04-11 01:26
作者:性感枪手

不要提银河战士,感觉好像是太空战士似的~求信达雅翻译!原点密特罗德?





回复列表 (17)
#2 SONIC3D 2012-4-11 02:24
触元 极之章

:绿脸贱笑:兔脸红:

===================
#3 Smilebit:) 2012-4-11 02:45
人面章鱼

===================
#4 安琪拉之歌 2012-4-11 04:43
人体蜈蚣。

===================
#5 y_chow 2012-4-11 09:45
posted by wap, platform: HTC (Desire HD)

密特罗德~原初

===================
#6 Leny 2012-4-11 09:47
metroid 不就具备飞行功能且攻击性高的水母么,哪里来的人面了 :D



===================
#7 bbsbot 2012-4-11 10:32
元祖水母

===================
#8 wangice 2012-4-11 11:26
神游官方都叫密特罗德么

===================
#9 Smilebit:) 2012-4-11 13:24
打过Metroid Prime的人应该不至于不记得它的长相吧

===================
#10 refrain 2012-4-11 14:40
倭人维基里调查了一下,这东西最好是音译或者保持字母形态不翻译。Metroid是一种架空生物,地球外生命体,按照鸟人族古代语言是“最强战士”的意思。

游戏开发者曾经说过,『メトロイド(Metroid)』是一个新造单词,前半部分『メトロ』是地铁的意思,源自法语métro,后半部分来自于『アンドロイド(Android)』,利用“地下铁路”这层意思让玩家们联想到地下迷宫探索型游戏系统。

[ 本帖最后由 refrain 于 2012-4-11 14:44 编辑 ]

===================
#11 昵称无效 2012-4-11 16:00
posted by wap, platform: iPhone

optimus pirme翻译成擎天柱
metroid prime叫密天罗好了

===================
#12 性感枪手 2012-4-11 21:16
那就统一叫地下铁吧~~~

===================
#13 喜欢它likeit 2012-4-11 21:24
posted by wap, platform: MOTOROLA (Milestone)

银河擎天战士

===================
#14 samus0083 2012-4-11 21:46
LZ闲的可以啊!翻译啥,最原汁原味的就是 METROID PRIME 其他就是别人嘴里嚼过的馒头

===================
#15 逆鳞 2012-4-12 22:47
posted by wap, platform: MOTOROLA (XT800)

原来这样。我就一直疑惑呢。

===================
#16 jahaman 2012-4-12 22:49
密特罗德 普莱姆斯

===================
#17 九阴玄女 2012-4-12 23:34
posted by wap, platform: Nokia (E71)

2333呀呀 真欢乐

===================
#18 OpEth 2012-4-13 01:52
posted by wap, platform: SonyEricsson (Xperia Play)

地铁擎天柱。。。。。

===================


[登录后才可回复]