TGFC俱乐部>>游戏业界综合讨论区>>
- 刷新/显图/登录/注册/WEB
标题:为什么现在汉化游戏效率那么高,几乎隔几天都有新的SFC和GBA这种老游戏的汉化版
时间:25-03-29 17:16
作者:wangshi1122

是因为AI的极大发展加速的么???:泥鹅满地打滚: :泥鹅满地打滚:





回复列表 (26)
#2 taishen001 2025-3-29 17:17
posted by wap, platform: Android
ai提升 加速了汉化 和老游戏高清

===================
#3 笨来笨去 2025-3-29 17:25
posted by wap, platform: 小米
所以这几天有什么汉化游戏

===================
#4 marsghost 2025-3-29 17:42
posted by wap, platform: Android
只要文本导出来 ai机翻的效果应该很好了

===================
#5 elitex 2025-3-29 17:49
确实今年SFC汉化大跃进

===================
#6 kimjiapan 2025-3-29 18:09
posted by wap, platform: Android
原帖由 @笨来笨去 于 2025-3-29 17:25 发表
所以这几天有什么汉化游戏
dqm旅团之心



===================
#7 bazinga 2025-3-29 18:58
posted by wap, platform: Android
把所有音响小说汉化了吧

===================
#8 囧rz-- 2025-3-29 20:25
posted by wap, platform: iPhone
已停售的主机逆向工具和文档只会越来越完善,加上ai翻译强大

===================
#9 Tobar 2025-3-29 20:26
借助ai,字库提取导入整理翻译都简单了很多

===================
#10 kzzaki 2025-3-29 20:26
posted by wap, platform: VIVO
很多年前就幻想有这么一天,终于等到了。

===================
#11 kiler 2025-3-29 20:57
posted by wap, platform: 小米
不只是翻译哦以后还能做中配

===================
#12 ahzhuo 2025-3-29 21:58
posted by wap, platform: Android
最强的还是AI实时汉化,记得安卓可以实现

===================
#13 8336869 2025-3-29 23:09
posted by wap, platform: Chrome
利用ai的翻译,人类只要校队就可以了

===================
#14 Jackthegwshi 2025-3-30 00:26
去年已经靠AI实时翻译插件玩了一波日服日文DQ10网游了,翻译的很好玩起来基本没啥问题,那个时候deepseek都还没火但是翻译插件推荐接入,我当时就用上了deepseek的翻译专用模型:泥鹅满地打滚: :泥鹅满地打滚:

===================
#15 tzenix 2025-3-30 00:33
原帖由 Jackthegwshi 于 2025-3-30 00:26 发表
去年已经靠AI实时翻译插件玩了一波日服日文DQ10网游了,翻译的很好玩起来基本没啥问题,那个时候deepseek都还没火但是翻译插件推荐接入,我当时就用上了deepseek的翻译专用模型:泥鹅满地打滚: :泥鹅满地打滚:

模拟器能用上不?

===================
#16 大胖胖 2025-3-30 01:12
原帖由 kiler 于 2025-3-29 20:57 发表
posted by wap, platform: 小米
不只是翻译哦以后还能做中配

好像现在有些日本黄片就有自动中配,但要收钱观看,不知真假。

===================
#17 kyoyky 2025-3-30 08:05
等自动翻译的黄漫了

===================
#18 mike11 2025-3-30 09:36
posted by wap, platform: iPhone
非常好的事,剩下就是皮角的事了,sfc目前汉化作品最少,显示也有问题。 ff6 都没有完全汉化版 模拟器不知道 实机没有完全汉化的

===================
#19 defer 2025-3-30 12:26
我偶尔会翻译点漫画,自从有了AI翻译,效率提升了3-5倍吧。

超过一半的语句直接可用,剩下的大部分微调一下可用,只有一到两成牛头不对马嘴要自己看看。

以前遇到生僻用法,要手输到Weblio去查,现在都是ai ocr好的,复制过去就行。

楼上说的黄漫黄油AV其实也没差,只是要本地部署。而且相对于问答模型,这类文本的数据集并不大,有个12g显存就能跑。

===================
#20 天涯夹心人 2025-3-30 13:45
posted by wap, platform: Chrome
现在galgame都有自动机翻版了,翻译不是问题,老游戏机室字库问题吧,皮角技术也突破了吧。

===================
#21 link520 2025-3-30 13:50
posted by wap, platform: Android
求推荐实时翻译软件看a片



===================
#22 田中健一 2025-3-30 14:04
posted by wap, platform: Samsung
ai翻译大大加速了。

===================
#23 ahzhuo 2025-3-30 14:07
posted by wap, platform: Android
原帖由 @mike11 于 2025-3-30 09:36 发表
非常好的事,剩下就是皮角的事了,sfc目前汉化作品最少,显示也有问题。 ff6 都没有完全汉化版 模拟器不知道 实机没有完全汉化的
SFC的主要问题在于大部分都有现成替代了,例如FF6已经有官中,你现在还去搞完全汉化,意义很有限而且很可能吃力不讨好。尽量避免与官方的冲突基本上也是汉化界的共识,毕竟万一要追究起来也是很麻烦的

===================
#24 梦天尘 2025-4-1 07:38
好事啊:兔爷赏个吻: :兔爷赏个吻:

===================
#25 全能的调停者 2025-4-1 08:16
posted by wap, platform: Android
mother1什麼時候能上…

===================
#26 jamesxuyiyi 2025-4-1 09:28
posted by wap, platform: iPhone
皮角和字库简单,主要是翻译和文本校对,我以前搞鬼泣3找我朋友翻译的没多少文本用了一个月他才给我。以前还没模拟器,用HDL测试的

===================
#27 转子引擎 2025-4-1 19:43
posted by wap, platform: Android
B站那个1d4444确实厉害,专注冷门老游戏汉化,很短时间就出一部

===================


[登录后才可回复]